| Предложение | Перевод |
| Recently Pitcairn has begun to develop a dehydrated fruit industry; it now exports dried bananas, mango and pineapple and is said to be preparing to export jams, dried fish and coffee. | В последнее время на Питкэрне стало развиваться производство сушеных фруктов; в настоящее время на экспорт идут сушеные бананы, манго и ананасы и, по имеющимся данным, началась подготовка к экспорту различных джемов, сушеной рыбы и кофе. |
| Dried fish is not to my taste. | Вяленая рыба мне не по вкусу. |
| Dried fish from Tajima. | Вяленая рыба из Тадзимы. |
| Looks like... a bottle of turnip vodka, some dried fish and a bunch of socks. | Похоже... бутылку обычной водки, сушеную рыбу и кучу носков. |
| He's tall and skinny like a dried fish. | Высокий, тощий, как вобла. |
| Food shortages also occurred in assembly areas when the Government did not honour its commitment to supply these areas with dried meat, dried fish and salt. | Нехватка продовольствия в районах сбора возникала также и тогда, когда правительство не соблюдало своего обязательства снабжать эти районы сухим мясом, сухой рыбой и солью. |
| Improved post-harvest practices and marketing efforts and new value-added dried fish products will improve income-generation opportunities for young people in remote coastal communities. | Совершенствование методов обработки и продажи выловленной рыбы и создание прибавочной стоимости в результате производства сухих рыбных продуктов будут способствовать расширению возможностей молодежи в отдаленных прибрежных районах в плане получения дохода. |
| My wife gave it dried fish, and it's lived here. | Моя жена дала ему сушёной рыбы, и он тут остался. |
| They eat dried fish. | Они едят сушёную рыбу. |
| Salted and dried fish; | рыбы соленой, вяленой; |
| I'll collect for these and then stop by Yoshizakicho for dried fish. | Тогда после того, как я получу оплату, куплю у Ёшизакихо немного сухой рыбы. |
| Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish - the usual for the community. | Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины. |
| Let him become rich in the jail yard currencies of cigarettes and dried fish. | Одари его тюремной валютой - сигаретами и сушеной рыбой. |